viernes, 31 de mayo de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[87] hi mercantes id a conterminis vehunt per maria vasta ratibus, quas neque gubernacula regant neque remi trahant vel inpellant vela, non ratio ulla adiuvet: omnium instar ibi sunt homo tantum et audacia. praeterea hibernum mare exigunt circa brumam, euris tum maxime flantibus.

[87] Estos, tras comprar el cinamomo de los vecinos, lo transportan por vastos mares en naves que ningún timón dirigen, ni ningún remo arrastra, ni ninguna vela impulsa, ningún medio ayudaría: tanto es así el hombre y la audacia en todas las cosas. Además buscan el mar en invierno, cerca de la bruma, con el viento del norte, soplando fuertemente.

viernes, 24 de mayo de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[86] comitata vero fabula est ad meridiani solis repercussus inenarrabilem quendam universitatis halitum e tota paeninsula existere tot generum aurae spirante concentu, Magnique Alexandri classibus Arabiam odore primum nunciatam in altum. Omnia falsa, siqudem cinnamomum, idemque cinnamum, nascitur in pthiopia Trogodytis conubio permixta.

[86] Por otra parte, existe una historia compartida, según la cual hacia el reflejo del sol al mediodía, desde toda la península, surge un cierto perfume indescifrable con una armonía que exhala toda clase de aire y que fue el primer perfume que anunció con su olor que Arabia se encontraba cerca desde los lejos delas naves de Alejandro Magno. Todo esto es falso, para el cinamomo también el cinamo, éste nace en Etiopía que está unida por matrimonio con Trogoditas.

viernes, 17 de mayo de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[85] Cinnamomum et casiasa fabulose narravit antiquitas princepsque Herodotus avium nidis et privatim phoenicis, in quo situ Liber pater educatus esset, ex inviis rupibus arboribusque decuti carnis quam ipsae inferrent pondere aut plumbatis sagittis, item casiam circa paludes, propugnante unguibus diro vespertilionum genere aligerisque serpentibus, his commentis augentes rerum pretia.

 [85] La antigüedad, fabulosamente, y principalmente Heródoto, narraron que el cinamomo y la canela crecían en los nidos de las aves y particularmente del ave fénix, de cuya posición, el padre Baco habría llegado, desde rocas y árboles inaccesibles, tras ser derribados los nidos por el peso de la carne o por flechas cargadas de plomo. Del mismo modo, se dice que la canela crece cerca de los pantanos con una clase terrible que lucha con las uñas de murciélagos y serpientes aladas; con estas invenciones, aumenta el precio de estas plantas.

viernes, 10 de mayo de 2019

Historia Naturalis Liber XII

[84] ex illo namque margaritas mittit. minimaque computatione miliens centena milia sestertium annis omnibus India et Seres et paeninsula illa imperio nostro adimunt: tanti nobis deliciae et feminae constant. quota enim portio ex illis ad deos, quaeso, iam vel ad inferos pertinet?

[84] Pues también arroja de él perlas y con una pequeña cuenta; India, Seresy aquella península sacan a la fuerza a nuestro imperio, mil centenas de mil sestercios, todos los años, tanto nos atrae la belleza y los placeres. En efecto, pregunto, qué porción de estos perfumes pertenece a los dioses superiores o infernales.

viernes, 3 de mayo de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[83] periti rerum adseverant non ferre tantum annuo fetu, quantum Nero princeps novissimo Poppaeae suae die concremaverit. aestimentur post ea toto orbe singulis annis tot funera acervatimque congesta honori cadaverum quae dis per singulas micas dantur. nec minus propitii erant mola salsa supplicantibus, immo vero, ut palam est, placatiores. verum Arabiae etiamnum felicius mare est;

[83] Los conocedores de estos temas aseguran que Arabia no produce tanto perfume en su producción anual, cuanto el emperador Nerón habría quemado para el funeral de su esposa Popea. Aquellos considera que después de esto, a lo largo de todo el mundo, todos los años, todos los funerales se celebran así y que generalmente se llevan a cabo en honor de los cadáveres, los cuales son ofrecidos a los dioses, mediante pequeñas partículas. Y no menos propicios eran las tortas saladas para los suplicantes y los dioses aplacadores como es públicamente conocido. En verdad, todavía hoy, el mar de Arabia es conocido como el más feliz.