viernes, 24 de septiembre de 2021

Historia Naturalis Liber XIV

[7] sed nos oblitterata quoque scrutabimur, nec deterrebit quarundam rerum humilitas, sicuti nec in animalibus fecit, quamquam videmus Vergilium praecellentissimum vatem ea de causa hortorum dotes fugisse et in his quae rettulit flores modo rerum decerpsisse, beatum felicemque gratiae quindecim omnino generibus uvarum nominatis, tribus oleae, totidem pirorum, malo vero tantum Assyrio, ceteris omnibus neglectis. [7] Pero no estudiaré escrupulosamente las cosas que fueron borradas de la memoria y a sencillez de cada cosa no nos aparta como sucedió con la historia de los animales, aunque vimos que Virgilio, excelentísimo poeta, por esta causa evitó los méritos de las huertos y en aquellas obras en las que él ha recorrido las flores que recogió feliz y dichoso, nombraba quince especies de uva, tres de olivo, otras tantas de pera y el manzano asirio, dejando todas las demás (sin nombrar).

viernes, 17 de septiembre de 2021

Historia Naturalis Liber XIV

[6] hanc alius alio modo et in aliis adorare, eodem tamen habendique ad spes omnium tendente voto. passim vero etiam egregii alienta vitia quam bona sua colere malle. ergo Hercules voluptas vivere coepit, vita ipsa desiit. [6] Otros veneraron la riqueza y de otro modo y en otras formas, pero de la misma forma, la esperanza de tener de todo con voto tendiente. Por todas partes los distinguidos prefieren honrar los vicios ajenos que sus propios bienes. Así pues, comenzó a crecer la voluptuosidad y con ella la vida misma acabó.

viernes, 10 de septiembre de 2021

Historia Naturalis Liber XIV


[5] posteris laxitas mundi et rerum amplitudo damno fuit. postquam senator censu legi coeptus, index fieri censu, magistratum ducemque nihil magis exornare quam census, postquam coepere orbitas in auctoritate summa et potentia esse, captatio in quaestu fertilissimo ac sola gaudia in possidendo, pessum iere vitae pretia omnesque a maximo bono liberales dictae artes in contrarium cecidere ac servitute sola profici coeptum. [5] Para las generaciones posteriores, la amplitud del mundo y la abundancia de riquezas fue su perjuicio. Puesto que cada senador comenzó a ser elegido por su fortuna y el juez resultó serlo por su hacienda y el magistrado y el general comenzaron a equipar nada más que sus fortunas; dado que la búsqueda de legado se convirtió en máxima autoridad y poder. La búsqueda en un oficio fecundísimo y la única alegría en poseer riquezas transcurrieron los valores de la vida y de
todas las artes llamadas liberales por su máxima virtud cayeron en designio contrario y dependieron solo de la servidumbre. 

viernes, 3 de septiembre de 2021

Historia Naturalis Liber XIV


[4] cuius vitii causas quis alias quam publicas mundi invenerit? nimirum alii subiere ritus circaque alia mentes hominum detinentur et avaritiae tantum artes coluntur. antea inclusis gentium imperiis intra ipsas adeoque et ingeniis, quadam sterilitate fortunae necesse est animi bona exercere, regesque innumeri honore artium colebantur et in ostentatione has praeferebant opes, inmortalitatem sibi per illas prorogari arbitrantes, qua re abundabant et praemia et opera vitae.

[4] ¿Quién encontraría otras causas de la falta que las comunes de todo el mundo? En efecto, surgieron otros usos y las mentes de los hombres se ocuparon de otras cosas y solo se cultivó las artes de la avaricia. Antes, con las personas encerradas por la fuerza y entre estas mismas por sus ingenios, por falta de fortuna, fue necesario ejercitar las buenas artes e innumerables reyes fueron honrados por el honor de las artes y prefirieron estas riquezas, opinando que la inmortalidad se prolongaría mediante estas, de la cual abundaban los premios y las obras de la vida.