[21] si tamen et haec aliqua differentia signanda sunt, in M. Ciceronis monumentis invenitur unguenta gratiora quae terram quam quae crocum sapiant, quando etiam corruptissimo in genere magis tamen iuvat quaedam ipsius vitii severitas. sed quosdam crassitudo maxime delectat, spissum appellantes, linique iam, non solum perfundi, gaudent.
[22] vidimus etiam vestigia pedum tingui, quod monstrasse M. Othonem Neroni principi ferebant, quaeso ut qualiter sentiretur iuvaretque ab ea parte corporis? nec non aliquem e privatis audivimus iussisse spargi parietes balnearum unguento atque Gaium principem solia temperari ac, ne principale videatur hoc bonum, et postea quendam e servis Neronis.
[21] Incluso más, algunas diferencias deben ser señalada; se encuentra en las obras de M.Tulio Cicerón, que los perfumes que huelen a tierra son más agradables que los que huelen a azafrán, cuando aún en una forma corruptísima de gobierno, sin embargo, ayuda cierta severidad del mismo. Pero a algunos deleita mucho la consistencia, llamándola espesor, y gozan con embadurnarse, sino también vertiéndoselo.
[22] Vemos que hasta las huellas de los pies se impregnaban con perfumes, lo que decían que M. Otono señaló al emperador Nerón; me pregunto cómo se siente el perfume y si ayudará desde esa parte del cuerpo? También oímos que algunos de los privados ordenó que se esparcieran las paredes de los baños con perfume y que el Emperador Gayo ordenó que las tazas de baño se templaran con perfume de modo que pareciera que esto era propio del emperador y luego lo dio a uno de los esclavos de Nerón.
No hay comentarios:
Publicar un comentario