viernes, 24 de abril de 2020

Historia Naturalis Liber XIII


[5] irinum Corinthi diu maxime placuit, postea Cyzici, simili modo rhodinum Phaseli, quam gloriam abstulere Neapolis, Capua, Praeneste. crocinum [in] Solis Ciliciae diu maxime laudatum est, mox Rhodi, oenanthium in Cypro, post Adramytteo, amaracinum in Coo, postea eodem loco praelatum est melinum, cyprinum in Cypro, deinde in Aegypto, ubi Mendesium et metopium subito gratius fatum est.
mox haec abstulit Phoenice et cyprini laudem Aegypto reliquit. Panathenaicum suum Athenae perseveranter optinuere. fuerat et pardalium in Tarso, cuius etiam conpositio et mixtura oblitterata est. narcissinum quoque eo flore narcisso desiit conponi.




[5] de largo prisa, sobre todo el aroma del azafrán hacer Soles en Cilicia, y la de Rodas, el aroma de oenanthe (XII, 62) de Chipre y de que Adramytte, el aroma de la mejorana (XXI, 35) Porque era la moda, y el olor del membrillo (XXIII, 54) de la isla se ha preferido. Como el aroma de los cipreses (XII, 5), adoptadas en la primera de la isla de Chipre, y luego la de Egipto, cuando de repente el olor de Mendès métopion tiene preferencia y, a continuación, Fenicia se tomó los dos últimos perfumes, y la izquierda de la regla para Egipto el aroma de los cipreses. Atenas ha mantenido su perseverancia panathénaicon. Había una vez un pardalium en la ciudad de Tarso, pero es ya la composición y mezcla. Nos detuvimos a hacer de nuevo el perfume de narcisos (XXI, 75) con la flor de esta planta.

viernes, 17 de abril de 2020

Historia Naturalis Liber XIII


[3] unguentum Persarum gentis esse debet. illi madent eo et accersita commendatione inluvie natum virus extinguunt. primum, quod equidem inveniam, castris Darii regis expugnatis in reliquo eius appartu Alexander cepit scrinium unguentorum. postea voluptas eius a nostris quoque inter lautissima atque etiam honestissima vitae bona admissa est, honosque et ad defunctos pertinere coepit. quapropter plura de eo dicemus. quae ex his non erunt fruticum, ad praesens nominibus tantum indicabuntur, natura vero eorum suis redditur locis.

[4] Unguentis cognomina dedere aliis patriae, aliis suci, aliis arbores, aliis causae, primumque id scire convenit, mutatam auctoritatem et saepius transisse gloriam. laudatissimum fuit antiquitus in Delo insula, postea Mendesium. nec mixtura et compositione tantum hoc accidit, sed iidem suci varie alibi atque alibi praevaluere aut degeneravere.
irinum Corinthi diu maxime placuit, postea Cyzici, simili modo rhodinum Phaseli, quam gloriam abstulere Neapolis, Capua, Praeneste. crocinum [in] Solis Ciliciae diu maxime laudatum est, mox Rhodi, oenanthium in Cypro, post Adramytteo, amaracinum in Coo, postea eodem loco praelatum est melinum, cyprinum in Cypro, deinde in Aegypto, ubi Mendesium et metopium subito gratius fatum est.


[3] Los perfumes ir derecho a los persas: siempre están ocupados, y esto significa que la máscara el mal aliento que les da Gastronomía (XI, 115). El primer ejemplo de la utilización de perfumes que encontrar la caja y perfumes (VII, 30) que capturó Alejandro, entre otros restos en el campamento de Darío. Más tarde, este tipo de lujo fue llamado por los romanos entre las alegrías de la vida del más preciado y más distinguidos. También empezó a emplearlos en honor de los muertos: por lo tanto, vamos a ampliar más sobre este tema. Los olores no son el producto de los arbustos será por el tiempo indicado por su nombre y que presente los caracteres lugar.

[4] Los nombres de los olores se debe a uno de sus lugares de origen, a los zumos de las cuevas, otros árboles, otros en circunstancias especiales. En primer lugar, usted debe saber que a menudo como la moda y el apoyo han cambiado. En la antigüedad, la mayoría se sentía el olor de la isla de Delos, la más reciente fue el de Mendès (Egipto): estos cambios no se deben únicamente a las mezclas y las proporciones, pero la misma zumos están a favor o en contra de los siguientes lugares, y después de la mejora o la degradación de las sustancias. El aroma de iris (XXI, 19) de Corinto ha sido durante mucho tiempo la moda, entonces el Cyzique. Es el mismo para el olor de rosas Phaselis (V, 26), norma que fue retirado de Nápoles, Capua, Preneste.


sábado, 11 de abril de 2020

Historia Naturalis Liber XIII


[1] Hactenus in odoribus habent pretia silvae, erantque per se mira singula, iuvitque luxuria omnia ea miscere et e cunctis unum odorem facere: ita reperta sunt unguenta.

[2] quis primus invenerit non traditur. Iliacis temporibus non erant, nec ture supplicabatur: cedri tantum et citri, suorum fruticum, et in sacris fumo convolutum nidorem verius quam odorem noverant, iam rosae suco reperto; nominatur enim hic quoque in olei laude.


[1] Hasta el momento hemos hablado de los árboles que son valiosos los olores. Cada uno en sí mismo es maravilloso, el lujo se mostró satisfecho con la mezcla, y hacer todos un olor: a fin de que los perfumes se inventaron.

[2] ¿Qué es el inventor? no se dice. Hubo punto en el tiempo de la guerra de Troya, entonces no se emplean en los sacrificios de incienso; cedros (XIII, 30) y sólo citri (thuya articulata, L.) envió humo ramas de la difusión de las nubes por encima de las víctimas ya se encuentran el jugo de color rosado, es nombrado en efecto (Il., XXIII, 186) en Homero, como que el precio del petróleo.

sábado, 4 de abril de 2020

Historia Naturalis Liber XIII


Proseguimos con nuestro blog, pese a la crítica pandemia que asola al mundo.