viernes, 2 de diciembre de 2016

Plinio El Viejo

[23] Obnoxii profecto animi et infelicis ingenii est deprehendi in furto malle quam mutuum reddere, cum praesertim sors fiat ex usura.
[24] Inscriptionis apud Graecos mira felicitas: khrion inscripsere, quod volebant intellegi favum, alii keraV AmalqeiaV, quod copiae cornu, ut vel lactis gallinacei sperare possis in volumine haustum; iam ia, Mousai, pandektai, egceiridia, leimwn, pinax, scediwn: inscriptiones, propter quas vadimonium deseri possit; at cum intraveris, di deaeque, quam nihil in medio invenies! nostri graviores Antiquitatium, Exemplorum Artiumque, facetissimi Lucubrationum, puto quia Bibaculus erat et vocabatur. paulo minus asserit Varro in satiris suis Sesculixe et Flextabula.

[23] Ciertamente, es de espíritus culpables y de infelices ingenuos, preferir ser descubierto en hurto que devolver el dinero prestado; sobre todo, cuando la fortuna resulta de de lo que se va a usar.
[24] Es admirable la gracia de las inscripciones entre los griegos; estos escribieron , porque querían decir panal; otras , que quiere decir cuerno de la abundancia, como podrías encontrar la leche de la gallina; ya de otras inscripciones se pueden extraer las siguientes: : junto a las cuales se podría dejar un pleito; pues cuando penetras en ellas y encuentras en el medio nada más que, ”Dioses y diosas”. Nuestros libros antiguos –pienso- tienen títulos como los de la antigüedad: De los ejemplos de las artes, De las lucubraciones, porque era de Bibáculo y así lo llamó. Poco menos el título que dio Varrón a sus sátiras Sesculixe y Flestabula.

No hay comentarios:

Publicar un comentario