viernes, 24 de julio de 2015

Columela - Libro de los Árboles


Ver: Como ordernar las vides









[4] Arborem, quam deposueris, saepius circumfodito, quocelerius adolescat, et triennium ferro ne tetigeris. Conpletis sex et trigintamensibus, ad recipiendam vitem formaris, supervacuos ramos amputabis, alternabrachia in modum scalarum relinques alternisque annis putabis; sexto anno, si iam firma videbitur, maritabis hoc modo. Ab ipso arboris crure pedalespatium intermittito; dein sulcum in quattuor pedes longum, in tres altum, in dupondium semissem latum cum feceris, patiere minime duobus mensibuseum tempestatibus verberari.

[4] Cava con frecuencia alrededor del árbol que hayas plantado, para que crezca más rápido y no has de tocarlo con instrumento de hierro durante tres años. Pasados las los treinta y seis meses, le darás forma para que reciba la vid, cortando las ramas superfluas; dejarás brazos alternando a modo de escalera y año por medio los podarás; al sexto año, si ya parece firme, la emparrarás del siguiente modo. Dejarás en medio el espacio de un pie desde la base misma del árbol, luego, cuando hayas hecho un hoyo de cuatro pies de largo y dos y medio de ancho, permitirás que esté expuesto un mínimo de de dos meses a las tempestades.

viernes, 17 de julio de 2015

Columela - Libro de los Árboles


Ver: Como ordernar las vides









[3] in eo erunt, minus umbra laborabunt.

[3] Además los frutos que allí crezcan sufrirán menos con la sombra.

viernes, 10 de julio de 2015

Columela - Libro de los Árboles


Ver: Como ordernar las vides









[2] Caprae quidem et oves vel libentius etiam hanc frondemadpetunt. Igitur qui arbustum constituere volet, ante annum quam deponanturarbores, scrobes faciat quattuor quoquo<versus pedum. Postero> annodeinde circa Kal. Martias in eandem scrobem ulmum et populum vel fraxinumdeponat, ut si ulmus defecerit, populus vel fraxinus locum obtineant. Siautem utraque vixerint, altera eximatur et alio loco disponatur. Arbustuminter quadragenos pedes dispositum esse convenit; sic enim et ipsae arboreset adpositae vites melius convalescent fructumque meliorem dabunt. Segetesetiam, quae

[2] Ciertamente, las cabras y las ovejas buscan también este follaje con mayor frecuencia. Así pues, quien quiera formar una arboleda emparrada, haga hoyos un año antes de plantar los árboles, de cuatro pies en toda dirección. Luego, al año siguiente, cerca de las calendas de marzo ponga en el mismo hoyo un olmo y un álamo o un fresno, para que si el olmo llega a fallar, el álamo o el fresno ocupen su lugar. Pero, si ambos llegan a crecer simultáneamente, se saca uno y se coloca en otro lugar. Conviene que la arboleda se disponga con un espacio de cuarenta pies; en efecto, de este modo, los mismos árboles y las vides emparradas crecerán mejor y darán un fruto mejor.

viernes, 3 de julio de 2015

Columela - Libro de los Árboles


Ver: Como ordernar las vides









XVI
DE ARBUSTIS.

[1] Vitem maxime populus alit, deinde ulmus, deinde fraxinus. Populus, quia non frondem idoneam habet, a plerisque inprobatur. Ulmusautem, quam Atiniam vocant rustici, generosissima est et laetissima multamquefrondem habet, eaque maxime serenda est locis pinguibus vel etiam mediocribus;sed si aspera et siticulosa loca arboribus obserenda erunt, neque populusneque ulmus tam idoneae sunt quam orni; eae autem silvestres fraxini sunt, paulo latioribus tamen foliis quam ceterae fraxini, nec deteriorem frondemquam ulmi praestant.

XVI. Acerca de las arboledas emparradas
[1] El álamo favorece mejor el crecimiento de la vid, luego el olmo, luego el fresno. El álamo no es aprobado por la mayoría porque no tiene una fronda apropiada. En cambio, el olmo, al que los campesinos llaman “atinio” es muy generoso y rico y tiene mucho follaje y éste es el que hay que cultivar principalmente en los terrenos ricos y también en terrenos débiles; pero si hay que plantar árboles en regiones ásperas y áridas, ni el álamo ni el olmo son tan apropiados, sino el orno ;éstos árboles son fresnos silvestres, aunque de hoyas un poco más anchas que los demás fresnos y proporcionan un follaje no menor al de los olmos.