viernes, 27 de mayo de 2022

Historia Naturalis Liber XIV

[27]  ex iis quas adhuc diximus, sed etiam e nigris, vina vetustate in album colorem transeunt. reliquae ignobiles, aliquando tamen caeli aut soli opera non fallunt vetustatem, sicuti Faecenia et cum ea florens Biturigiaca, acino rarior, numquam floris obnoxii, quoniam antecedunt ventisque et imbribus resistunt, meliores tamen algentibus locis quam calidis, umidis quam sitientibus.

[27] De los viñedos, que ya hemos mencionado, incluso los de viñas negras, llegan con la edad al color blanco, los demás no son conocidos. Sin embargo, a veces, la acción del clima o el suelo no ocultan la vejez, como las Facenia y con esta la floreciente Biturigiaca, pero más espaciada de granos. Las flores de estas no peligran nunca porque se adelantan y resisten a los fríos y las lluvias; también son mejores en lugares más fríos que cálidos y húmedos que secos.

viernes, 20 de mayo de 2022

Historia Naturalis Liber XIV

[26] quod et in Raetica Allobrogicaque, quam supra picatam appellavimus, evenit, domi nobilibus nec agnoscendis alibi. fecundae tamen bonitatis vice copiam praestant, eugenia ferventibus locis, Raetica temperatis, Allobrogica frigidis, gelu maturescens et colore nigra.

[26] Lo que sucede también en la vid Rética y la Alóbrica, a la que llamamos antes picada y no es desconocerla por lo conocida por los nobles en sus casas. Sin embargo, ofrecen, fecundas en bondades, abundancia por su fuerza; la Eugenia en los lugares cálidos, la Rética en los templados, la Alabica en los fríos, madurando con la helada y de color negro.

viernes, 13 de mayo de 2022

Historia Naturalis Liber XIV


[25] et hactenus potissima nobilitas datur peculiaribus atque vernaculis Italiae; ceterae advenere. e Chio Thasove Graecula non inferior Aminneis bonitate, praetenera acino et uva tam parva, ut nisi pinguissimo solo colere non prosit. eugeniam Tauromenitani colles cum generositatis cognomine misere Albano tantum agro, quoniam translata statim mutatur. namque est aliquis tantus locorum amor, ut omnem in iis gloriam suam relinquant nec usque transeant totae.

[25] Hasta aquí se produjo la mayor nobleza en las viñas de Italia con las propias y las nativas, las demás  llegaron de Cio y Tasos; los griegos no son inferiores a los Amineos en calidad de grano muy tierno y uva muy pequeña, de modo que sólo resulta útil cultivarla en suelo muy fértil; a la “Eugenia” la enviaron a ls colinas de Tauromina con el sobrenombre que señala su abundancia en todo el territorio Albano porque trasladada al instante cambia; pues algunos viñedos tienen debilidad por los lugares que dejan toda su gloria en estas y pasan todas sin interrupción.

viernes, 6 de mayo de 2022

Historia Naturalis Liber XIV

[24] Apianis apes dedere cognomen, praecipue earum avidae. ex iis duo genera lanugine et ipsa pubescunt. distant quod altera celerius maturescit, quamquam et altera properante. situs frigidi iis non respuuntur, et tamen nullae celerius imbre putrescunt. vina primo dulcia austeritatem annis accipiunt. Etruria nulla magis vite gaudet.

[24] Las viñas de Apiano recibieron el nombre de Apes, principalmente por ser ávidas de estos (los ríos); de estas dos especies crecen de la misma pelusa, se distinguen porque maduran más rápido, aunque la otra crecen aceleradamente. Estas no rechazan los lugares fríos y sin embargo ninguna se pudre más rápido con las lluvias. Las viñas dulces reciben primero el color profundo con los años, sólo Etruria se beneficia con esta vid.