viernes, 28 de junio de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[90] sarmenta hasta dividit sacerdos deoque partem ponit, reliquum mercator in massas condit. est et alia fama cum Sole dividi ternasque partes fieri, dein sorte gemina discerni quodque Soli cesserit relinqui ac sponte conflagrare.

[90] El sacerdote divide las ramas con un asta y coloca una parte para el dios; el resto, para el comerciante, lo conserva en atados. Hay otra historia que dice que las terceras partes se dividen con el sol; luego se separan en partes iguales y lo que hubiera quedado en suerte para el sol se deja y se consume espontáneamente.

viernes, 21 de junio de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[89] Ipse frutex duum cubitorum altitudine amplissimus palmique minimus, quattuor digitorum crassitudinis, statim a terra VI digitis surculosus, arido similis, cum viret, non odoratus, folio origani, siccitate gaudens, sterilior imbre, caeduae naturae. gignitur in planis quidem, sed densissimis in vepribus rubisque, difficilis collectu. metitur non nisi permiserit deus. Iovem hunc intellegunt aliqui, Assabinum illi vocant. XLIIII boum caprarumque et arietum extis impetratur venia caedendi, non tamen ut ante ortum solis aut post occasum liceat.

[89] Este fruto es del ancho de dos cúbitos como máximo y como mínimo de una palma, cuatro desde el ancho de ramas pequeñas de sus dedos desde la tierra, de apariencia de ser árida; cuando está verde no es olorosa, de hoja como la de la ongana, disfruta de la aridez, es estéril con la lluvia de naturaleza caduca. Crece en lugares planos pero llenos de matas y espinas, difíciles de recoger. No se cosecha si no lo permite un dios. Algunos creen que este es Júpiter, otros lo llaman Asabino. El favor del dios e obtiene con el corte de las vísceras de 44 bueyes y cabras y carneros, pero esto no es lícito antes de la salida del sol ni después de la caída del mismo.

viernes, 14 de junio de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[88] hi recto cursu per sinus inpellunt, atque a promunturii ambitu argestae deferunt in portum Gebbanitarum qui vocatur Ocilia. quam ob rem illi maxime id petunt, produntque vis quinto anno reverti negotiatores et multos interire. contra revehunt vitrea et aëna, vestes, fibulas cum armillis ac monilibus. ergo negotiatio illa feminarum maxime fide constat.

[88] Estos se mueven en dirección recta, a través del golfo y a través del rodeo del promontorio; los vientos del norte llegan hasta el puerto de los Gebanitas, que es llamado Ocilia. Por esta razón es que prefieren a estay dicen que los mercaderes solo pueden volver al quinto año y muchos se pierden. Al contrario, los que vuelven, traen objetos de vidrio, calderos, vestidos, broches, brazaletes, collares. Así pues, el negocio está constituido principalmente por la fe de las mujeres.

viernes, 7 de junio de 2019

Intervalo de Café

A Keller's voy siempre a tomar mi café y a estudiar.
Link 1 y link 2