viernes, 26 de abril de 2019

Historia Naturalis Liber XII

[82] Non sunt eorum cinnamomum aut casia, et tamen felix appellatur Arabia, falsi et ingrati cognominis, quae hoc acceptum superis ferat, cum plus ex eo inferis debeat. beatam illam fecit hominum etiam in morte luxuria quae dis intellexerant genita inurentium defunctis.

[82] No existen árboles de cinamomo y sin embargo, Arabia es llamada el país feliz, falso e inmerecido sobrenombre, para quien lo lleve, como recibido por los dioses superiores, cuando debería más bien ser recibido de los inferiores, a partir de este olor. La lujuria de los hombres es la que hace feliz a aquella región aún en la muerte, lo cual hizo creer a los dioses que había nacido creada a partir de los juramentos a los muertos.

viernes, 19 de abril de 2019

Historia Naturalis Liber XII

[81] ex Syria revehunt styracem, acri odore eius in focis abigentes suorum fastidium. cetero non alia sunt ligni genera in usu quam odorata, cibosque Sabaei coquunt turis ligno, alii murrae, oppidorum vicorumque non alio quam ex aris fumo atque nidore. ad hunc ergo sanandum styracem in follibus petunt hircinis suffiuntque tecta: adeo nulla est voluptas quae non adsiduitate fastidium parat. eundem et ad serpentes fugandas urunt in odoriferis silvis frequentissimas.

[81] De Siria transportaron el storax, haciendo desaparecer en los fuegos el rechazo de sus olivos con el olor fuerte de este. Por lo demás, no existen otras clases de madera en uso y no hay otro humo y olor en las ciudades y barrios que el de los altares. Así pues, buscan de las hojas, para este propósito de sanar, el storax y sahúman los techos con pieles de macho cabrío, de tal modo que no existe ningún deseo que no iguale el rechazo con la persistencia. También queman esta sustancia para hacer huir a las serpientes más frecuentes en los bosques, perfumados con ese olor.

viernes, 12 de abril de 2019

Historia Naturalis Liber XII

[80] his commerciis Carra oppidum aperuere, quod est ibi nundinarium. inde Gabbam omnes petere solebant dierum viginti itinere et Palaestinem Syriam. postea Characem peti coeptum ac regna Parthorum ex ea causa, auctor est Iuba. mihi ad Persas etiam prius ista portasse quam in Syriam aut Aegyptum videntur Herodoto teste, qui tradit singula milia talentum annua turis pensitasse Arabas regibus Persarum.

[80] Para estos negocios abrieron la cuidad de Carra, la cual tiene allí un mercado. De allí todos solían dirigirse hacia Gabba, en un viaje de veinte días y a Palestina, en Siria. Pero luego, como dice Juba, empezaron a dirigirse hacia Carax, en el reino de los partos, por causa de este tráfico. A mí me parece que, más aún transportaron estas mercaderías más allá de la región de los Persas, hasta Siria y Egipto, siendo Heródoto un buen testimonio, quien dice que los árabes trituraban mil talentos anuales de incienso para los reyes de los Persas.

viernes, 5 de abril de 2019

Historia Naturalis Liber XII


[78] Haec sunt peculiaria Arabiae, et pauca praeterea communia alibi dicenda, quoniam in iis vincitur. peregrinos ipsa mire odores et ad exteros petit: tanta mortalibus suarum rerum satias est alienarumque aviditas.
petunt igitur in Elymaeos arborem bratum, cupresso fusae similem, exalbidis ramis, iucundi odoris accensam et cum miraculo historiis Claudi Caesaris praedicatam. folia eius inspergere potionibus Parthos tradit; odorem esse proximum cedro fumumque eius contra ligna alia remedio. nascitur ultra Pasitigrim finibus oppidi Sostratae in monte Scanchro.

 [78] Estas plantas son únicas para los pueblos de Arabia  pocas cosas dicen de sus propias plantas, porque en estas (cosas) es vencida. Buscan perfumes en otras regiones y hasta países extranjeros, resulta igualmente admirable; tanta es la hartura de las propias cosa para los mortales y tanta la avidez de las ajenas.

[79] petunt et in Carmanos arborem stobrum ad suffitus, perfusam vino palmeo accedentes. huius odor redit a camaris ad solum, iucundus, sed agravans capita, citra dolorem tamen; hoc somnum aegris quaerunt.
   
79] También obtienen de los Carmanos el árbol llamado “estobro” para fumigar, encendíéndolo, mojado en vino de palmera. El olor de este procede desde las cámaras hasta el piso; es agradable, pero produce dolor de cabeza, aunque no dolor fuerte; con este árbol se provoca el sueño en los enfermos.